logo
MussenStellen
Bibliothek von artikeln zu einem beliebigen thema
  • Zuhause Startseite
  • Kontakt Feedback
  • Artikel Hinzufügen Veröffentlichen Sie Ihre Artikel
  • Einloggen Genehmigung
  • Neu registrieren Werden Sie Autor
  • Zuhause
  • Kontakt
  • Kategorien
  • Artikel Hinzufügen
  • Einloggen
  • Neu registrieren
  • 0-9
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • İ

Łacinka

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
Februar 11, 2016 Thadi Grabbe A 0 0

Die Łacinka oder Łacinka für die lateinische Schrift im Allgemeinen) ist der gemeinsame Name der mehrere historische Alphabete, um den belarussischen Text in lateinischer Schrift zu machen. Es ist ähnlich wie der sorbischen Alphabet, das die Merkmale der polnischen und tschechischen Alphabete.

Benutzen

Łacinka wurde gelegentlich in der belarussischen Bereich vor allem im 19. Jahrhundert und die ersten Jahre des 20. Jahrhunderts verwendet. Weißrussisch wurde offiziell nur in lateinischer Schrift zwischen 1941 und 1944 geschrieben, in der Nazi-Deutschland besetzten belarussischen Territorien.

Gelegentlich ist es in seiner jetzigen Form von bestimmten Autoren, Gruppen und Promotoren in der Nascha Niwa Wochen verwendet, die ARCHE Zeitschrift, und einige der belarussischen Diaspora Presse im Internet.

Es ist nicht, als solche, die Romanisierung System, wie es zu wissen, erlegt bestimmte Begleitorthographischen Konventionen. Beispielsweise die Łacinka äquivalent Cyrillic е entweder E, IE oder je abhängig von der Aussprache und am vorhergehenden Ton. Auch gibt es keine weichen Zeichen in Łacinka, Palatalisierung statt von einem diakritischen auf der vorangehenden Konsonanten vertreten.

Geschichte

Im Mittelalter sind die ersten Beispiele für die Latin-Renderings des weißrussischen Text bekanntermaßen auftreten, die von der Notwendigkeit, die Old weißrussischen Anführungszeichen in den polnischen und lateinischen Texten enthalten. Diese Darstellungen waren un-kodifiziert und, anscheinend, wurden durch die Anwendung der polnischen Schreibweise der Old weißrussischen Sounds gemacht.

Im 17. Jahrhundert, belarussischen Katholiken schrittweise erhöht ihre Verwendung der lateinischen Schrift, aber noch weitgehend parallel mit dem kyrillischen. Vor dem 17. Jahrhundert die belarussischen Katholiken hatte mit dem kyrillischer Schrift verbreitet worden.

Im 18. Jahrhundert wurde die lateinische Schrift verwendet wird, parallel zu Kyrillisch, in einigen literarischen Werken, in der heutigen belarussischen geschrieben.

Im 19. Jahrhundert, einige polnische und weißrussischen Schriftsteller der polnischen kulturellen Hintergrund verwendet die lateinische Schrift, die ausschließlich oder gelegentlich, in ihren Werken in der belarussischen geschrieben, insbesondere Czaczot, Bahrym, Dunin-Marcynkiewicz, Bahuszewicz und Hurynowicz. Die revolutionäre Demokrat Kalinowski verwendet die lateinische Schrift ausschließlich in seiner Zeitung Bauern Wahrheit.

Eine solche Einführung der lateinischen Schrift für die Erbringung der Sprache mit weitreichenden kyrillischen Tradition wird manchmal durch die mangelnde Vertrautheit der Autoren des 19. Jahrhunderts mit der Geschichte der belarussischen Sprache oder mit der Sprache selbst, oder durch die Unmöglichkeit, entweder zu erwerben oder zu erklären Bereitstellung des kyrillischen Typ an den Veröffentlichungssites jene Schriftsteller benutzt hatte.

Der Brauch, mit der lateinischen Schrift für belarussische Text nach und nach in der gängigen Praxis nicht mehr, auch wenn zu Beginn des 20. Jahrhunderts gab es noch mehrere Beispiele für exklusive oder nicht-exklusive Nutzung der lateinischen Schrift in der belarussischen Druck:

  • Zeitung Nasha Dolya.
  • Zeitung Nascha Niwa gibt sowohl in Kyrillisch und Lateinisch).
  • Tsyotka der belarussischen Violine, Taufe zur Freiheit Bücher mit Gedichten.
  • Tsyotka ersten Lesung für belarussische Kinder versuchen, auf die Schaffung eines belarussischen elementaren Lesebuch.
  • Janka Kupala der Zither-Spieler Gedichtband.
  • rev. Baliaslau Pachopka der belarussischen Grammar Belarusian Grammatik, ganz auf der lateinischen Schrift beruhen; von belarussischen Linguisten behauptete jedoch, unwissenschaftlich vorbereitet und brechen die Traditionen der belarussischen Sprache. Siehe auch Belarusian Grammatik.

In den 1920er Jahren in der belarussischen SSR, beispielsweise bei der weißrussischen Academic Conference wurden einige Vorschläge gemacht, um den Übergang von der belarussischen Grammatik auf die lateinische Schrift zu betrachten. Allerdings wurden diese Vorschläge von den belarussischen Linguisten abgelehnt.

In den 1920er-1939, nach der Teilung des Belarus, Gebrauch der lateinischen Schrift, in weiterentwickelter Form, wurde belarussischen Druck in der westlichen Belarus wieder eingeführt, vor allem aus politischen Gründen. Die vorgeschlagene Form der Łacinka und einige Grammatikregeln wurden zum ersten Mal in der 5. Auflage des Tarashkyevich Grammatik eingeführt.

Weißrussisch wurde in lateinischer Schrift während 1941-1944 in den von Deutschland besetzten Gebieten Belarusian geschrieben und von der belarussischen Diaspora in Prag.

Nach dem Zweiten Weltkrieg, Belarusian wurde gelegentlich in der lateinischen Schrift von den belarussischen Diaspora in nichtsowjetischen Europa und Amerika geschrieben. Im Jahr 1962, Yan Stankiewitsch vorgeschlagen, eine ganz andere Form der Łacinka.

Hinweis: Alle Eigennamen und Ortsnamen in diesem Artikel sind in BGN / pCGN gemacht, ausgenommen direkte Zitate.

  0   0

Link zur Website / Blog :

Link für Forum (BB- Code) :

Vorherige Artikel Französisch Polynesien
Nächster Artikel Hans-Josef Fell

In Verbindung Stehende Artikel

Gutter Rainbows

Gutter Rainbows

Genetische Veranlagung

Genetische Veranlagung

Galoisverbindung

Galoisverbindung

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000
cutom_logo cutom_logo cutom_logo cutom_logo
cutom_logo cutom_logo cutom_logo cutom_logo
captcha

Sehe Auch

  • Erste Bundeswahlbezirk des Bundesdistrikt Erste Bundeswahlbezirk des Bundesdistrikt
  • Elizabeth Armitstead Elizabeth Armitstead
  • Eden gestrandet Eden gestrandet
  • Erhöhen Sie Moseley Erhöhen Sie Moseley
  • Elk River Chain of Lakes Watershed Elk River Chain of Lakes Watershed
  • Evolutionäre Entwicklungsbiologie Evolutionäre Entwicklungsbiologie
  • Endwindung Endwindung
  • Erbe der Olympischen Sommerspiele 2012 Erbe der Olympischen Sommerspiele 2012
  • Economy of Kenya Economy of Kenya
  • Earthless Diskografie Earthless Diskografie

Inhalt

  • contents_item    Benutzen
  • contents_item    Geschichte

Beliebteste Artikel

Nikotinvergiftung

Nikotinvergiftung

23556 ansichten 0 kommentare
Hippocampus-Sklerose

Hippocampus-Sklerose

11877 ansichten 0 kommentare
Joseph Prince

Joseph Prince

8812 ansichten 0 kommentare
Jodhaa Akbar

Jodhaa Akbar

5277 ansichten 0 kommentare
Alisha Inacio

Alisha Inacio

4828 ansichten 0 kommentare

Letzte Kommentare

Kategorien

  • 0-9 0-9
  • A A
  • B B
  • C C
  • D D
  • E E
  • F F
  • G G
  • H H
  • I I
  • J J
  • K K
  • L L
  • M M
  • N N
  • O O
  • P P
  • Q Q
  • R R
  • S S
  • T T
  • U U
  • V V
  • W W
  • X X
  • Y Y
  • Z Z
  • İ İ
Benutzer: 0      Gäste: 29      Gesamt: 29
© 2019 Mussenstellen.com. Alle Rechte vorbehalten.

Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen das beste Erlebnis auf unserer Website zu erhalten

OK